結婚記念日 英語では?
7月7日 昨日は七夕でしたね! 七夕の日の夜は織姫様と彦星様が1年に1回だけ天の川を超えて会える特別な日。 ロマンチックですねー。 私には声も聞けず、顔も見る事も出来ないまま1年に1回だけ会えるという相手を家族でない限り、そんなに強く想い続けるのは難しそうです。(苦笑)昔の方々はそうだったんですよね。 遡って考えてみると、電話もなく、写真などもなく、手紙というものも始まっていない時代には「相手をただ想い慕う」ただそれだけ。 あー、現代に生まれて良かった!と感じます。
実は、昨日は主人と私の14回目の結婚記念日でした。 2007年7月7日にカナダのトロントで挙式・披露宴をしたのですが、あれからもう14年とは。。。。月日の経過はとても早く感じます。特に子供が生まれてからは毎日があっという間に過ぎていきます。
結婚記念日とはいえ、1年目、5年目、10年目などのいわゆる”節目”みたいな感じの年でもないし、平日。 しかも冷蔵庫の中には食べなきゃいけない残り物が沢山ある(笑) ・・・ということで、特に何もなく、こぐ普通の一日でした。 ケーキ位は注文すれば良かったかもしれませんが「あ、結婚記念日だった」と気が付いたのがなにせ前日!注文するにも遅すぎて。 代わりに週末にちょっとしたお祝いをする事にします!
結婚記念日 英語で何という? おめでとう!だったら?
結婚記念日って英語で何というか、ご存じでしょうか? Wedding memorial day とか、Happy wedding day なんてイメージする方が多いのですが、結婚年日の事は Anniversary と言います。 そして結婚〇周年だと Happy 〇th anniversary になります。
ちなみに、結婚記念日おめでとう!って日本語では言いますが、これを英語で言うとすると結構間違う方がいらっしゃいます。
おめでとう=Congratulations と言いたくなりますが、 Happy anniversary なんです。
ぜひ使ってみてくださいね。